每次聽人提起 William Butler Yeats,栗最先想到的都是以下這首在 84 Charing Cross Road 聽到的詩:
“He Wishes for the Cloths of Heaven”
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
(引文出處)
最近在《經濟學人》讀到一篇文章,介紹與 Yeats 亦師亦友的格雷戈里夫人 (Lady Augusta Gregory),發現原來這位女士對愛爾蘭文學貢獻良多。
格雷戈里夫人 1852 年生於愛爾蘭高威 (Galway),一生致力保育愛爾蘭古老的民間故事,將口耳相傳的戰神和精靈化成文字,留存後世。她的努力讓愛爾蘭人記得自己的根,並對自己民族身分感到自豪。她和 Yeats 合寫過幾個劇本,並在她有份創辦的 Abbey Theatre 公映。看完她的介紹,有點後悔當日沒到 Abbey Theatre 一遊(只顧著找 IFI,失策)。但願來日有機會再去都柏林住上幾天,好好逛之前未逛過的地方。
延伸閱讀:https://www.britannica.com/biography/Augusta-Lady-Gregory
沒有留言:
發佈留言