我們常叫別人誠實面對自己 (Be true to yourself)。但看完【其後】(Sorekara) 和【曼哈頓】(Manhattan),發現在愛情面前,我們從來都不誠實。
【其後】的代助,將自己最愛的女人,拱手讓給朋友,令到三個人都得不到幸福。【曼哈頓】中的男女,在情路上兜兜轉轉,爾虞我詐;表面上每個人都有伴兒,但每個人都不快樂。歸根究底,是他們對自己不誠實,才會造成如斯局面。
可是,誠實面對自己的感情,又是否一定能得到幸福呢?答案是未必。因為有時候,誠實會變成極具殺傷力的武器 (對,栗在想著那些可怕的情殺案)。或許只有在誠實與謊言之間遊走,才能維持表面上的和諧與美滿吧?(唔,每對情侶和夫婦都有不為人知的苦,所以加個「表面上」,不算損人吧?)
-----------------------------------
I'm honest, whaddya want? I say what's on my mind and, if you can't take it, well then fuck off!
--- Mary Wilkie, Mahattan (Source)
I agree with this, saying what's on our mind. 不要讓人猜度。
回覆刪除可惜太多人愛玩猜心遊戲 :(
回覆刪除「在誠實與謊言之間遊走」,真是可圈可點!這是以實用主義+善良的折衷主義去維持細水長流的感情關係,拿捏之道,存乎一心。
回覆刪除要維繫一段感情,需要無比耐力,實在是累壞人。
刪除